Диалог друзей по телефону

Диалоги на тему «Телефонный разговор»

1. Диалог на тему: Узнаем о спектакле

— Доброго дня. Это дом детского творчества?

— Доброго дня. Так. Чем могу помочь?

— Я видела объявление о проведении благотворительного спектакля. Подскажите, пожалуйста, что это за спектакль?

— Это спектакль экспериментального школьного театра под названием «Руслан и Людмила» по мотивам произведения А.С. Пушкина. Спектакль благотворительный. Собранные средства передадут детской больнице.

— Благодарю за предоставленную информацию. Как можно купить билеты?

— По всем вопросам относительно заказа и приобретения билетов обращайтесь по телефону 12345.

— Спасибо. До свидания.

— Пожалуйста. Всего хорошего.


2. Диалог: Поздравляем друга с днем рождения по телефону

— Ало! Доброе утро!

— Доброе утро! Я вас слушаю.

— Это Мария. Вы могли бы позвать Тараса?

— Это я.

— Я тебя не узнала. Тарас, я поздравляю тебя с Днем рождения! Желаю счастья, здоровья, успехов в учебе.

— Очень благодарю. Мария, приходи сегодня в шесть ко мне в гости. Собирается веселая компания.

— Я обязательно приду. Встретимся вечером!

— Хорошо. До встречи!

3. Диалог по телефону на тему: Вызываем такси

— Добрый вечер! Вы позвонили в службу такси «Такси».

— Добрый вечер. Я хотел би заказать такси, надо ехать на железнодорожный вокзал.

— Назовите свой адрес, пожалуйста.

— Площадь Победы, дом 8, первый подъезд.

— Хорошо. Когда нужно прислать такси?

— Прямо сейчас. Нас будет четверо, также есть багаж, 3 больших чемодана.

— Хорошо, за вами приедет большое авто. Ждите, за 5 минут машина будет на месте.

— Спасибо.

4. Диалог на тему: Покупка цветов

— Доброе утро.

— Приветствую Вас. Цветочный магазин «Запах». Чем могу помочь?

— Я бы хотел заказать цветы для жены.

— Какие цветы любит Ваша жена?

— У вас есть орхидеи?

— Да, наш лучший букет из орхидей — это композиция «Все для тебя». Хит продаж! Его создают квалифицированные флористы.

— Какова его цена?

— 30 долларов с доставкой по городу.

— Хорошо. Я рассчитаюсь наличными при получении.

— Когда доставить букет?

— Завтра к 9 утра.

— Хорошо. Пожалуйста, назовите адрес доставки.

— Улица Радужная, дом 7.

— Спасибо за заказ.

— Спасибо, до свидания.

— До свидания.

5. Диалог: снимаем квартиру

— Добрый день. Вы сдаете квартиру на длительный срок?

— Добрый день. Так, сдается однокомнатная квартира. Есть вся необходимая мебель и техника.

— Какой это этаж?

— Это пятый этаж пятиэтажного дома.

— Лифт в доме есть?

— Нет.

— Извините, мне не подходит.

— До свидания.

— Всего хорошего!


  • Чирикать


  • Лайкнуть


  • VK Рассказать


  • ОК Поделиться

Марина Авдеева

Марина Авдеева

если разговор где просто так придумать то замени просто роли диалога а где если и ты участвуешь то так:

Я-Здравствуйте! А можно (любое имя например Саша) Сашу?
Мама Саши- Можно!
Саша-Привет!
Я-Привет!
Саша: Выйдешь сегодня погулять?
Я-Конечно! Я для этого и звоню!
Саша-Ну пошли что ли гулять ?
Я-На чём? Сейчас же на дворе зима!
Саша-Давай на ледянках?
Я-Давай!
Саша-Ну ладно собираемся что ли?
Я-Хорошо! Встречаемся через 15 минут около школы.

АЗ

Александр Зыков

-Привет!
-Привет!
-Что делаешь?
-Уроки делаю..
-Понятно, а тебе ещё долго их делать?
-Да, столько уроков задали, и математика и русский…
-А я уже сделала, хотела пригласить тебя погулять…
-А может ты мне уроки поможешь сделать? Тема почти такая как у вас и быстрее гулять пойдём)
-Хорошо, бегу к тебе!
-До встречи!

АС

Андрей Сухинин

-Привет
-Привет
-Как дела?
-Хорошо, а у тебя как?
-Все отлично, что делаешь?
-Телевизор смотрю, а ты?
-Тоже телевизор смотрю!
-Может погуляем?
-Давай, встречаемся возле стадиона
-Хорошо . пока!
-Пока!

ЮГ

Юра Григорьев

. привет!
— привет!
ты как?
— нормально, а ты?
— пойдешь на дискотеку?
— нет сегодня не пойду я еще уроки не сделал а завтра контрольная
— а я уже сделал уроки
— тебе больше повезло
— ну тогда ладно увидимся завтра в школе
— удачи!

АА

Алексей Антипов

я-ало
-ало
-яздравствуйте
-здрасте
я-а можно пожалуйста Аню к телефону?
-конечно!
я-привет
-привет
я-пойдешь сегодня гулять?
-пойду
я-хорошо, давай тогда встретимся через 10 мин у школы
-ладно, давай
я-ну тогда до встречи)
-до встречи!

ДМ

Дмитрий Мыздриков

-привет!
-привет!
-что делаешь?
-да так телевизор смотрю, а ты?
-а я гулять собираюсь.
-а можно с тобой?
-конечно! встретимся у школы.
-хорошо.
-пока!
-пока!

Aнюта

— привет.
— привет.
— как дела?
— нормально
— что делаешь?
— телевизор смотрю. А ты?
— только что уроки закончил (а) делать.
— ясно. Выйдешь гулять?
— конечно.
— тогда встретимся во дворе.
— хорошо.
— пока.
— пока.

— Алло, привет Катюша.

— Приветик!

— Я тебе вчера весь вечер звонила, так и не дозвонилась!

— Я не слышала, как ты звонила. Я готовила ужин и убиралась в квартире целый вечер.  Как у тебя дела? Чем занимаешься?

— Я сейчас иду к врачу у меня зуб болит, а ты что делаешь?

— Я еду в турагентство. Мы с Сашей хотим съездить на море отдохнуть.

— Вы уже выбрали страну?

— Нет ещё, но в прошлом году мы ездили на наш юг – нам очень понравилось! Может и в этом году туда поедем.  А у тебя есть планы на лето?

— Да, я думала поехать заграницу. Я каждый год езжу на наш юг, хочется чего-то нового!

— Понятно. А что ты делаешь сегодня вечером?

—  Я думала в кино сходить. Может вместе сходим?

— А у меня есть два билета в театр, на работе раздавали. Пойдёшь со мной?

— Ой, с удовольствием! Обожаю театр!

— Спектакль начинается в 19:00. Давай встретимся у выхода из метро в 18:30.

— Хорошо. До встречи!

— Пока!

©ruscomrus

продолжить с диалогами среднего уровня

перейти к диалогам уровня выше среднего

перейти к диалогам продвинутого уровня

перейти к диалогам начального уровня

Русский язык с репетиторами онлайн

Практичные советы по изучению русского языка

Мы в соцсетях:

Диалог №1

Operator: Enquiry Service. How can I help you? — Справочная служба. Могу я Вам чем-нибудь помочь?
A man: Can you tell me the number of local train station? — Не могли бы Вы мне сказать номер местной железнодорожной станции?
Operator: Just a minute. Let’s see. It’s 315-847-66-09 ( three-one-five-eight-four-seven-double six-oh-nine). Do you need any other help? — Минутку. Посмотрим. Номер 315-847-66-09. Могу я Вам ещё чем-нибудь помочь?
A man: No, that’s all. Thank you very much. — Нет, это всё. Большое спасибо.
Operator: You’re welcome. Goodbye! — Не за что. До свидания!
A man: Bye! — До свидания!

Диалог №2

— Hello! — Здравствуйте!
— Hello! Can I speak to David, please? — Здравствуйте! Могу я поговорить с Дэвидом?
— This is David. — Это Дэвид.
— Oh! Hi, David. This is Sam. Is Sunday still OK for golf? — О! Привет, Дэвид. Это Сэм. Гольф в воскресенье всё ещё в силе?
— Yes, that’s fine. — Да, всё хорошо.
— Great! See you on Sunday at ten, then. Bye! — Замечательно! В таком случае увидимся в воскресенье в десять. Пока!
— Bye! — Пока!

Диалог №3

— Hello. – Здравствуйте.
— Hello. – Здравствуйте.
— Can I speak to Eric, please? – Могу я поговорить с Эриком?
— Just a minute… Sorry, he’s out at the moment. He’ll be back in an hour. Can I take a message for him? – Минуту… Извините, в данный момент он вышел. Он вернется через час. Могу ли я принять сообщение для него?
— Yes, please. Tell him Tom phoned and I’ll call again at half past two. — Да, пожалуйста. Скажите ему, что звонил Том и я позвоню еще раз в половине третьего.
— OK. I’ll give Eric your message. – Хорошо. Я передам Эрику Ваше сообщение.
— Thank you. Good-bye. – Спасибо. До свидания.
— Good-bye. — До свидания.

Диалог №4

— May I use your phone, please? I would like to make a call. — Могу я воспользоваться Вашим телефоном? Я хотел бы позвонить.
— Yes, of course! — Да, конечно!
— Hello! Marry speaking. — Алло! Говорит Мэри.
— How can I help you? — Чем я могу Вам помочь?
— May I speak to Mr. Smith? — Могу ли я поговорить с мистером Смитом?
— One moment please… I’m afraid Mr.Smith isn’t here at the moment. Please, call back later. — Одну минуту, пожалуйста… Боюсь, Мистера Смита сейчас нет на месте. Перезвоните, пожалуйста, позже.

LingvoElf

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях и изучайте иностранные языки вместе с нами.

Юрий Шилов

Мыслитель

(5261)


9 лет назад

1. привет!
— привет!
ты как?
— нормально, а ты?
— пойдешь на дискотеку?
— нет сегодня не пойду я еще уроки не сделал а завтра контрольная
— а я уже сделал уроки
— тебе больше повезло
— ну тогда ладно увидимся завтра в школе
— удачи!

Мизантропствующий Интроверт

Искусственный Интеллект

(186643)


9 лет назад

— Привет.
— Привет.
— А я спать лягу сейчас, а мне одной так холодно.. .
— Угу, верю …
— А чего ты сейчас хочешь?
— Честно?
— Да.
— Для начала я хотел бы пожрать! Понимаешь? Нормально пожрать, а не жевать эти варено-жаренные пельмени с кетчупом! Это экономно, но не каждый же, мать его, день! Потом мне надо перепаять два контакта и доделать сайт чтобы с тобой наконец сходить на выходных в ресторан, чтобы нормально там пожрать и чтобы ты мне наконец дала! За четыре месяца-то наверное уже пора бы! Я еще не говорю что все это мне надо мне голодному сделать за одну ночь, а завтра с утра когда ты в очередной раз скажешь что-то типа «Опять сидел в своем инете», я опять скажу что-то типа «Не волнуйся, я тебя люблю больше чем инет»! и опять подумаю что хочу не бродить с тобой как кретин по магазинам а жрать и спать!… Извини накипело… .
….
— Ты меня правда любишь?
— Да. очень.
— Встречай, я сейчас приеду.

Алька

Профи

(739)


9 лет назад

— Привет!
— Привет!
— Ты не подскажешь домашние задание по математике?
— Да, конечно.. . Только подожди немного.. .
— Безусловно. .
— Оказывается ничего не задали!
— Ой, как повезло
— Спасибо

наталия трибунская

Знаток

(306)


6 лет назад

привет!
— привет!
ты как?
— нормально, а ты?
— пойдешь гулять?
— нет сегодня не пойду я еще уроки не сделал а завтра контрольная
— а я уже сделал уроки
— ты молодец!
— ну тогда ладно увидимся завтра в школе
— до завтра!

karinka

Ученик

(132)


4 года назад

— Привет.
— Привет.
— А я спать лягу сейчас, а мне одной так холодно.. .
— Угу, верю …
— А чего ты сейчас хочешь?
— Честно?
— Да.
— Для начала я хотел бы пожрать! Понимаешь? Нормально пожрать, а не жевать эти варено-жаренные пельмени с кетчупом! Это экономно, но не каждый же, мать его, день! Потом мне надо перепаять два контакта и доделать сайт чтобы с тобой наконец сходить на выходных в ресторан, чтобы нормально там пожрать и чтобы ты мне наконец дала! За четыре месяца-то наверное уже пора бы! Я еще не говорю что все это мне надо мне голодному сделать за одну ночь, а завтра с утра когда ты в очередной раз скажешь что-то типа «Опять сидел в своем инете», я опять скажу что-то типа «Не волнуйся, я тебя люблю больше чем инет»! и опять подумаю что хочу не бродить с тобой как кретин по магазинам а жрать и спать!… Извини накипело…
….
— Ты меня правда любишь?
— Да. очень.
— Встречай, я сейчас приеду.

Диалоги бабушки и внуков, примеры для школьников

Диалог администратора гостиницы с клиентом на русском 3 варианта

Диалог на русском «В гостинице. Бронирование номера» 2 варианта

Диалог на тему «Город»

Детский диалог

Диалог на тему «Экология»

Диалог на тему «Фильм»

Диалог на тему «Компьютер»

Диалог на тему «Работа»

Диалог на тему «Мой город»

Диалог на тему «Казахстан»

Диалог на деловую тему «Собеседование»

Диалог на тему «Книги»

Диалог на тему «Ресторан»

Диалог на тему «Семья»

Диалог на тему «Одежда»

Диалог на тему «Здоровье»

Диалог на тему «Еда»

Диалог на русском языке на тему «Мода»

Диалог с вежливыми словами: «Просьба о помощи»

Полилог: пример. «Новое знакомство»

Готовый диалог на свободную тему «У врача»

Диалог по русскому языку «В аптеке»

Диалог на тему «Спорт» по русскому языку

Диалог на русском языке «Встреча друзей»

Диалог по русскому языку на тему «Культура общения»

Диалог на русском языке «Будущая профессия»

Диалог на русском языке «В библиотеке»

Готовые диалоги по русскому языку «Летние каникулы», примеры диалогов

Примеры диалогов по русскому на тему «Природа», «Берегите природу»

Примеры диалогов по русскому языку на тему «За завтраком»

Примеры готовых диалогов по русскому языку на тему «Покупки», «В магазине»

Как составить диалог по русскому языку

Диалог – это разновидность прямой речи, которая имеет свои специфические особенности:

1. При диалоге происходит обмен информации между двумя (собственно диалог) несколько (полилог) учасниками разговора.

2. Каждое высказывание участника диалога называется репликой.

3. Участники диалога по очереди обмениваются репликами в форме вопрос/ответ, утверждение/отрицание, утверждение/уточнение.

4. Чаще всего на письме каждая реплика пишется с новой строчки, перед ней ставится тире.

5. Язык драматических произведений является диалогом (полилогом), перед репликами ставится еще имя действующего лица, которому она принадлежит.

6. Граматической особенностью диалогов является употребление неполных предложений, ведь большая часть информации известна участникам разговора из предыдущих реплик, обстоятельств разговора и внеречевой ситуации.

Dialogue: A Call

Barbara: Hello!

Sarah: Hello!

Barbara: Could I speak to James?

Sarah: Who is calling, please?

Barbara: It`s Barbara from Berlin.

Sarah: Thank you, I shall put you through.

Barbara: Good afternoon. Could I speak to James, please?

Secretary: I`m sorry, James is on the other line. Would you wait, please?

Barbara: Sure.

Secretary: I`m putting James on the line. Sorry to have kept you waiting so long.

Barbara: Thank you very much. Oh, telephone communication was knocked out. I try to dial again.

Somebody: Hello!

Barbara: Hello! I would like to speak to James.

Somebody: I`m afraid you have dialed the wrong number. There is no James here. What number are you calling?

Barbara: I was calling 777-888-999.

Somebody: This is 377-888-999. And there is nobody by name James here.

Barbara: I`m very sorry to bother you. I really have dialed a wrong number.

Somebody: It`s all right.

Barbara: 777-888-999. Hello.

James: James speaking.

Barbara: Hello, James, this is Barbara. I`m calling to invite you to a party next week. I and my sister Jane are going to make barbeque in the country. Jane hasn`t seen you since the last year. I think the party will be a good reason to get together again.

James: Sure! I`m looking forward to meeting you both. And what about Jane, could you give her my best regards, please?

Barbara: Of course I could. See you next week!

James: Goodbye!

Перевод — Телефонный разговор

Диалог: Телефонный звонок

Барбара: Привет!

Сара: Привет!

Барбара: Могу я поговорить с Джеймсом?

Сара: Простите, кто это звонит?

Барбара: Это Барбара из Берлина.

Сара: Спасибо, я сейчас Вас соединю.

Барбара: Добрый день. Я хотела бы поговорить с Джеймсом.

Секретарь: Простите, Джеймс разговаривает по другой линии (телефонной). Вы не могли бы подождать?

Барбара: Конечно.

Секретарь: Соединяю Вас с Джеймсом. Простите за долгое ожидание.

Барбара: Большое спасибо. О, телефонная связь была прервана. Я попробую еще раз набрать номер.

Кто-то: Привет!

Барбара: Привет! Я хотела бы поговорить с Джеймсом.

Кто-то: Боюсь, Вы набрали неправильный номер. Здесь нет никакого Джеймса. Какой номер Вы набирали?

Барбара: Я звонила на номер 777-888-999.

Кто-то: Это номер 377-888-999. И здесь нет никого по имени Джеймс.

Барбара: Простите, пожалуйста, за беспокойство. Я действительно набрала неправильный номер.

Кто-то: Все нормально.

Барбара: 777-888-999. Привет.

Джеймс: Джеймс у телефона.

Барбара: Привет, Джеймс, это Барбара. Я звоню, чтобы пригласить тебя на вечеринку на следующей неделе. Мы с моей сестрой Джейн собираемся устроить барбекю за городом. Джейн не видела тебя с прошлого года. Я думаю, вечеринка будет хорошим поводом снова встретиться.

Джеймс: Разумеется! Я с нетерпением жду встречи с вами обеими. А что касается Джейн, ты не могла бы передать ей привет от меня?

Барбара: Конечно, могла бы. Увидимся на следующей неделе!

Джеймс: До свидания!

Марина Авдеева

Марина Авдеева

если разговор где просто так придумать то замени просто роли диалога а где если и ты участвуешь то так:

Я-Здравствуйте! А можно (любое имя например Саша) Сашу?
Мама Саши- Можно!
Саша-Привет!
Я-Привет!
Саша: Выйдешь сегодня погулять?
Я-Конечно! Я для этого и звоню!
Саша-Ну пошли что ли гулять ?
Я-На чём? Сейчас же на дворе зима!
Саша-Давай на ледянках?
Я-Давай!
Саша-Ну ладно собираемся что ли?
Я-Хорошо! Встречаемся через 15 минут около школы.

АЗ

Александр Зыков

-Привет!
-Привет!
-Что делаешь?
-Уроки делаю..
-Понятно, а тебе ещё долго их делать?
-Да, столько уроков задали, и математика и русский…
-А я уже сделала, хотела пригласить тебя погулять…
-А может ты мне уроки поможешь сделать? Тема почти такая как у вас и быстрее гулять пойдём)
-Хорошо, бегу к тебе!
-До встречи!

АС

Андрей Сухинин

-Привет
-Привет
-Как дела?
-Хорошо, а у тебя как?
-Все отлично, что делаешь?
-Телевизор смотрю, а ты?
-Тоже телевизор смотрю!
-Может погуляем?
-Давай, встречаемся возле стадиона
-Хорошо . пока!
-Пока!

ЮГ

Юра Григорьев

. привет!
— привет!
ты как?
— нормально, а ты?
— пойдешь на дискотеку?
— нет сегодня не пойду я еще уроки не сделал а завтра контрольная
— а я уже сделал уроки
— тебе больше повезло
— ну тогда ладно увидимся завтра в школе
— удачи!

АА

Алексей Антипов

я-ало
-ало
-яздравствуйте
-здрасте
я-а можно пожалуйста Аню к телефону?
-конечно!
я-привет
-привет
я-пойдешь сегодня гулять?
-пойду
я-хорошо, давай тогда встретимся через 10 мин у школы
-ладно, давай
я-ну тогда до встречи)
-до встречи!

ДМ

Дмитрий Мыздриков

-привет!
-привет!
-что делаешь?
-да так телевизор смотрю, а ты?
-а я гулять собираюсь.
-а можно с тобой?
-конечно! встретимся у школы.
-хорошо.
-пока!
-пока!

Aнюта

— привет.
— привет.
— как дела?
— нормально
— что делаешь?
— телевизор смотрю. А ты?
— только что уроки закончил (а) делать.
— ясно. Выйдешь гулять?
— конечно.
— тогда встретимся во дворе.
— хорошо.
— пока.
— пока.

Всем привет! Продолжаем разговаривать!

Разговор по телефону на английском языке может быть большим стрессом. Нам часто приходится решать различные вопросы по телефону, будь то встреча с другом или бронирование столика в ресторане. Следующие примеры диалогов помогут подготовиться.

  • На примере этого диалога можно научиться принимать звонок на английском языке.
– Hello! Can I speak to Sarah?  — Здравствуйте! Могу я поговорить с Сарой?
– Hello! Who’s asking?  — Здравствуйте! А кто спрашивает?
– It’s John, we work together.  — Это Джон, мы работаем вместе.
– Wait a second, I’ll call her. — Подождите секунду, я ее позову.
  • В данном телефонном разговоре молодой человек просит у своей коллеги телефон общей знакомой.
– Hi, John! — Привет, Джон!
– Hi, Sarah! How are you? — Привет, Сара! Как дела?
– Fine, thanks. You? — Хорошо, спасибо. А у тебя?
– I’m fine too. Listen, I wanted to ask you if you know Lisa’s phone number. I wanted to ask her on a date. — У меня тоже хорошо. Слушай, я хотел спросить, знаешь ли ты номер Лизы. Я хочу пригласить ее на свидание.
– Lisa’s? Let me see. Yes, I think I have it.  — Лизы? Дай подумать. Да, думаю, есть.
– Could you give it to me, please? — Не могла бы ты мне его дать, пожалуйста?
– All right, I hope she won’t mind. +44 5674889903. — Хорошо, надеюсь, она не будет возражать. +44 5674889903.
– Thank you so much, Sarah! See you tomorrow at work. — Спасибо огромное, Сара! Увидимся завтра на работе!
– See you! Good luck! — Увидимся! Удачи!
  •   В данном диалоге дается пример более формального телефонного разговора между секретарем и посетителем.
— Hello! Could I speak to Mr.Brown, please?  — Здравствуйте! Могу я поговорить с мистером Брауном?
– Hello, sir. I am his secretary. What is the purpose of your call? — Здравствуйте, сэр. Я его секретарь. По какому вопросу Вы звоните?
– I am Lesly Pitt, General Director of “American Motors”. We are now facing quite a serious problem, and I would like to report how we are dealing with it. — Я Лесли Питт, генеральный директор «Американ Моторс». Мы столкнулись с серьезной проблемой, и я бы хотел доложить ему, как мы с ней справляемся.
– Of course, sir, let me connect you to his office. — Разумеется, сэр, позвольте мне соединить Вас с его офисом.
  •   Диалог между двумя подругами.
– Hello! Ann, is that you? — Алло! Энн, это ты?
– Mary! What’s up?  — Мэри! Что нового?
– I want to go to the cinema tomorrow evening, wanna join? — Я хочу пойти в кино завтра вечером, хочешь присоединиться?
– Sure! What do you want to watch? — Конечно! Что ты хочешь посмотреть?
– There is a new romantic comedy with Taylor Lautner… — Вышла новая романтическая комедия с Тейлором Лотнером…
– Oh I love this actor! And at what time you wanna go? — Я обожаю этого актера! И во сколько ты хочешь пойти?
– It starts at 7 pm. What do you think? — Начало в 7. Что думаешь?
– I’d love to go! Should we invite someone else? — Я с удовольствием пойду! Пригласим кого-то еще?
– Maybe Kate wants to come, she likes Lautner too. — Может быть Кейт захочет пойти, ей тоже нравится Лотнер.
– Okay, I’ll call here now and ask. — Хорошо, я сейчас позвоню ей и спрошу.
– Great! See you tomorrow! — Отлично! Увидимся завтра!
– See you. — Увидимся.
  •    Данный разговор происходит между двумя одноклассниками.
– Hello! I’d like to speak to Adam Johnson. — Здравствуйте! Я бы хотел поговорить с Адамом Джонсоном.
– Hello! It’s Cara Johnson, his sister. I’ll call him now. — Здравствуйте! Это Кара Джонсон, его сестра. Я его сейчас позову.
– Okay, thank you.  — Хорошо, спасибо.
– Hey, this is Adam. Who’s speaking? — Привет, это Адам. Кто говорит?
– It’s Jacob, we’re in Biology class together. — Это Джейкоб, мы вместе ходим на биологию.
– Sure I remember you, what’s up? — Конечно, я тебя помню. Как дела?
– Ms.Golden asked me to call everyone and ask if they want to go to the National Museum next Tuesday. — Миссис Голден попросила меня позвонить всем и спросить, хотят ли они пойти в Национальный Музей в следующий вторник.
– Instead of the lesson? — Вместо урока?
– Yes. Everybody present will be granted ten points. — Да. Каждый, кто придет, получит по 10 очков.
– Okay, I’m in! — Отлично, я за!
– Great! If there are any more details, I’ll let you know. — Прекрасно! Если будут какие-то новые подробности, я дам тебе знать.
– Thanks. See you. — Спасибо. Увидимся.
  •  Пример того, как зарезервировать комнату в отеле по телефону.
– Hello! Is this the “Northern Hotel”? — Алло! Это «Нозерн Хотел»?
– Hello, sir. Yes, how can I help you? — Здравствуйте, сэр! Да, чем я могу вам помочь?
– I would like to book a room in your hotel. Is it possible? — Я бы хотел зарезервировать комнату в вашем отеле. Это возможно?
– Of course. What date? How long are you going to stay? — Конечно. На какую дату? Как долго Вы собираетесь здесь оставаться?
– From 8th till 14th of April. — С 8 по 14 апреля.
– Perfect. Would you like a single or a double room? — Отлично. Вы бы хотели комнату на одного человека или на двух?
– A double room, please. I am travelling with my wife. — На двух, пожалуйста. Я путешествую с моей женой.
– With a view on the mountains or on the sea? — С видом на горы или на море?
– On the mountains, please. — На горы, пожалуйста.
– All right. We happen to have a couple of available rooms with the view on the mountains. Could you please tell me your name and your phone number? — Хорошо. У нас как раз есть несколько свободных комнат с видом на горы. Не могли бы вы сказать мне свое имя и номер телефона?
– Jason Lee. And my number is +56 7899002319. — Джейсон Ли. И мой номер телефона +56 7899002319.
– Ok, thank you. Wait a second… Your booking number is 432568. — Ок, спасибо. Подождите секунду… Номер вашей брони 432568.
– Should I pay in advance? — Мне нужно заплатить заранее?
– No, you can pay after you arrive in the hotel. Also, in case you have to cancel, it is free as well. — Нет, вы можете заплатить после того, как прибудете в отель. Также, в случае необходимости отмена брони бесплатная.
– That’s great, thank you! Good bye! — Прекрасно, спасибо. До свидания!
– Good bye. — До свидания.
  •    Так можно забронировать столик в ресторане на английском.
– Hello! This is “Red Dragon”. How can I help you? — Алло! Это «Красный дракон». Чем я могу вам помочь?
– Hello! I would like to reserve a table for today at 8 pm. — Здравствуйте! Я бы хотела зарезервировать столик сегодня на 8 вечера.
– I am terribly sorry, madam, but for today it is all full. — Мне очень жаль, но на сегодня мест нет.
– What about tomorrow? — А на завтра?
– Yes, it is possible. Tomorrow at 8 pm? — Да, это возможно. Завтра на 8 часов?
– That’s right. — Верно.
– Very well. Could you please tell me your full name? — Отлично. Не могли бы вы сказать мне ваше полное имя?
– Karen Bennett. — Карен Бенетт.
– And for how many people? — На сколько человек?
– For ten people. — На 10.
– Will you need a birthday cake? — Желаете праздничный торт?
– No, thank you, it’s just a business meeting. — Нет, спасибо, это деловая встреча.
– No problem. All right, tomorrow, 10th of August a reservation at 8 pm for ten people. Please do not be late. — Нет проблем. Хорошо, завтра 10-го августа бронь на 8 вечера на 10 человек. Пожалуйста, не опаздывайте.
– Thank you very much. Good bye. — Большое спасибо. До свидания.
– Good bye. — До свидания.

 Изучив примеры данных диалогов, вы самостоятельно сможете объясниться по телефону на английском, как при деловом, так и при неформальном общении.   

ДИАЛОГ №1. «Звонок другу»:

— Здравствуйте! Можно позвать к телефону Максима?

— Да, минутку.

— Привет! Как дела? Я хотел бы уточнить домашнее задание по зарубежной литературе…

— Задано было читать «Иллиаду» Гомера.

— Спасибо! До свидания!

— До встречи!

ДИАЛОГ №2. «Звонок в пожарную службу»:

— Дежурный МЧС слушает!

— У нас загорелся сарай, приезжайте срочно!

— Адрес?

— Улица Красноармейская, дом 12!

(Словарь: — Здравствуйте! – Привет! Как дела? – Уточнить. – Спасибо! – До свидания!)

ДИАЛОГ №3. «Звонок в автошколу»:

— Автошкола «Формула скорости». Слушаю Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела записаться в Вашу автошколу. Могу ли я узнать, какие документы необходимы для зачисления?

— Да, конечно! Это 2 фотографии, медицинская справка.

— Спасибо! До свидания!

— спасибо за звонок!

(Автошкола, хотела бы записаться, могу ли я узнать? Документы, медицинская спавка).

ДИАЛОГ№4 «Звонок в туристическую компанию»:

— Компания «Ростинг»! Катерина слушает Вас!

-Здравствуйте! Я бы хотела узнать, началось ли раннее бронирование на туры в Грецию?

— Да, конечно!

— А можно узнать приблизительную цену на тур…

— Сколько человек полетит?

— 2 взрослых на 7 ночей в Афины.

— 1338 евро.

— Спасибо!

— Приходите бронироваться! Спасибо за звонок!

(Я бы хотела узнать, раннее бронирование, туры в Грецию, спасибо за звонок).

ДИАЛОГ №5 «Звонок театр»:

— Драмтеатр!

— Здравствуйте! Есть ли еще билеты на спектакль «Ромео и Джульетта»?

— К сожалению, нет!

— Спасибо!

(Драмтеатр, есть ли еще билеты? К сожалению).

ДИАЛОГ №6 «Звонок в интернет-магазин»:

— Интернет-магазин «Бай»! Михаил слушает Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела заказать телефон … Сколько это будет стоить?

— 185 евро.

— Доставка бесплатная?

— По городу Минску в пределах МКАДа – да!

— Спасибо!

— Спасибо за звонок! (Интернет-магазин, Сколько будет стоить? Доставка).

ДИАЛОГ № 7 «Звонок в службу такси»:

— Служба такси «Сигнал»! Марина слушает Вас! Чем могу помочь?

— Здравствуйте! Мне нужно заказать такси на 18:30.

— Хорошо! Говорите адрес!

— Улица Малиновская, до 25, квартира 12.

— Хорошо! Ждите!

— Спасибо! До свидания!

(Служба такси, слушает Вас, чем могу помочь? Говорите адрес).

ДИАЛОГ№ 8 «Звонок в справочную»:

— Справочная! Здравствуйте!

— Здравствуйте! Я бы хотел узнать, есть ли поезд на вечер из Минска до Бобруйска?

— Подождите… Да, есть! На 18:48!

— Спасибо! До свидания!

(Справочная, я бы хотел узнать, есть ли поезд, подождите).

ДИАЛОГ №9 «Звонок в школу»:

— 24-ая школа! Здравствуйте!

— здравствуйте! Могу ли я записаться на прием к директору?

-Да, конечно! Часы приема с 14:00 до 16:00.

— Запишите на 14:30.

— Хорошо. Можно вашу фамилию?

— Матусевич…

— Хорошо! Ждем Вас!

— До свидания!

-Всего хорошего! (Могу ли я записаться… Директор. Часы приема. Можно (узнать) Вашу фамилию? Ждем вас!)

ДИАЛОГ №10 «Звонок в газовую службу»:

— Газовая служба! Слушаю Вас!

— Здравствуйте! У нас на кухне запах газа.

— Адрес?

— Улица Сурганов, дом 57, кв. 24.

— Вам подойдет время: 17 часов?

— Подойдёт.

— Ждите. До свидания!

— Спасибо! До свидания!

(Газовая служба. На кухне. Запах газа. Подойдет=будет уместным).

Деловой разговор по телефону на английском языке — одна из самых сложных задач, которую приходится выполнять сотрудникам международных компаний. Дело не только в языковом барьере, но и в страхе не понять собеседника. В статье расскажем, какие фразы можно использовать в диалоге по телефону на английском языке в разных случаях, и дадим общие советы о том, как общаться по телефону с носителями языка.

Разговор по телефону на английском языке: фразы и советы

Фразы для ведения разговора по телефону

В статье вы найдете тематические подборки фраз, которые выручат вас во время разговора с иностранцем по телефону. Вы узнаете, как правильно поприветствовать собеседника, попросить соединить вас с необходимым сотрудником, оставить сообщение на автоответчике и даже вежливо перебить человека.

Приветствие

Театр начинается с вешалки, а телефонный разговор на английском языке — с приветствия. По правилам этикета вам нужно представиться и сообщить собеседнику, кто его беспокоит. При этом желательно назвать не только свое полное имя, но и организацию, которую вы представляете.

Фраза Перевод
Good morning! Доброе утро!
Good afternoon! Добрый день!
Good evening! Добрый вечер!
This is Ostap Bender calling. Это Остап Бендер беспокоит.
It’s Ostap Bender here. Это Остап Бендер.
It’s Ostap Bender from “Horns and hoofs” here. Это Остап Бендер из «Рога и копыта».
This is Ostap Bender from “Horns and hoofs”. Это Остап Бендер из «Рога и копыта».
Is it convenient for you to talk at the moment? Вам сейчас удобно говорить?
Can I call you back? Я могу вам перезвонить?
I’ll call back later. Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is? Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:

Фраза Перевод
Is that 777-5555? Это номер 777-5555?
I must have got the wrong number. Я, должно быть, набрал неправильный номер.
I’m sorry, I must have dialed the wrong number. Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер.
Sorry to have troubled you. Извините, что пришлось побеспокоить вас.

А теперь представим противоположную ситуацию — вам позвонили и представились. Ответить собеседнику вам помогут фразы из таблицы.

Фраза Перевод
“Horns and hoofs”. How can I help you? «Рога и копыта». Чем я могу вам помочь?
Thank you for calling “Horns and hoofs”. Ostap Bender speaking. How can I help you? Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. How may I be of help? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. Is there anything I can do for you? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу вам чем-то помочь?
Could you call again a bit later, please? Вы не могли бы перезвонить немного позже?
Try calling again later. Попробуйте перезвонить попозже.
I’m afraid that’s my other line. К сожалению, мне звонят по другой линии.
Could you please hold for a minute? I have another call. Не могли бы вы подождать минутку? У меня еще один звонок.

Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз:

Фраза Перевод
What number are you calling? По какому номеру вы звоните?
What number did you dial? Какой номер вы набрали?
I’m sorry, but we don’t have Mr Koreiko here. К сожалению, мистер Корейко не работает у нас.
Sorry, you must have the wrong number. Извините, должно быть, вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
You must have misdialed. Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Если звонок вам неприятен, например, когда человек навязчиво предлагает ненужные товары или услуги, воспользуйтесь одной из вежливых фраз:

Фраза Перевод
I’m sorry, I’m not interested. К сожалению, я не заинтересован.
Sorry, I’m busy at the moment. Извините, я сейчас занят.
We have no interest in your services. Нас не интересуют ваши услуги.
Please, accept that I do not want any more telephone calls. Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы вы звонили мне.

Как уточнить информацию о звонящем

Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае вам стоит уточнить, кто звонит и с какой целью, используя следующие фразы:

Фраза Перевод
Who is calling, please? Пожалуйста, представьтесь.
Could I ask who’s calling? Могу я узнать, кто звонит?
May I ask who’s calling? Могу я спросить, кто звонит?
Сan I take your name, please? Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from? Откуда вы звоните?
Could you tell me what it’s about? Не могли бы вы сообщить мне цель звонка?
Who are you calling? Кому вы звоните?
Who do you want to speak to? С кем бы вы хотели поговорить?
The name of the person you are calling, please? Назовите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
What company are you calling from? Из какой компании вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека:

Фраза Перевод
Can I speak to Mr Koreiko? Могу я поговорить с мистером Корейко?
Can I get Mr Koreiko, please? Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
May I speak with Mr Koreiko, please? Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I speak to Mr Koreiko, please? Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
I’d like to speak to Mr Koreiko, please. Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста.
Is Mr Koreiko there, please? Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте?
Could you put me through to Mr Koreiko, please? Не могли бы вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I have extension number 635? Не могли бы вы соединить меня с номером 635?

Если звонят в вашу организацию и просят соединить с другим сотрудником, используйте такие фразы:

Фраза Перевод
I’ll put him on. Я соединю вас с ним.
I’ll put you through. Я соединю вас.
Hold the line, please. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please. Одну минуту, пожалуйста.
Please hold and I’ll put you through to his office. Пожалуйста, подождите, и я соединю вас с его отделом.
One moment, please. I’ll see if Mr Koreiko is available. Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону.
Do you know what extension he’s on? Вы знаете, какой у него добавочный номер?

Что делать, если связь плохая

Помехи на линии — главная фобия иностранца, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Следующие фразы помогут вам объяснить ситуацию.

Фраза Перевод
Can you hear me? Вы слышите меня?
I can’t hear you. Я не слышу вас.
It’s a bad line. Связь плохая.
This line is so poor. Связь очень плохая.
Could you please speak up a little? Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
Could you please speak a little slower? My English isn’t very strong. Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским.
Could you speak a bit louder, please? Не могли бы вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I didn’t quite understand that. Извините, я не совсем понял, что вы мне сказали.
Sorry, I did not catch you. Извините, я не понял вас.
Could you please repeat that? Не могли бы вы повторить?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please? Не могли бы вы повторить последнюю фразу, пожалуйста?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? Извините, не могу понять. Не могли бы вы повторить еще раз, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said? Не могли бы вы повторить, что сказали?
Did you say Saturday 9 a.m.? Вы сказали, суббота 9 утра?
You said his name was Ostap, right? Вы сказали, его имя Остап, верно?
Would you mind spelling that for me? Пожалуйста, произнесите по буквам.
How do you spell that? Произнесите по буквам.
Could you please call me back? I think we have a bad connection. Не могли бы вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью.
Let me read this back to you. Позвольте, я прочитаю то, что записал с ваших слов.
Let me repeat that just to make sure. Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.

Как назначить встречу

Если вы звоните человеку, чтобы назначить с ним встречу, используйте шаблоны фраз, представленные ниже.

Фраза Перевод
I’d like to arrange an appointment. Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you? Когда вам удобно?
Would next Friday be okay? В следующую пятницу вам удобно?
I could make it after five. Я смогу встретиться с вами после пяти часов.
I wonder if you would mind if I visited your office next week? Я хотел бы узнать, не будете ли вы возражать, если я посещу ваш офис на следующей неделе?
Shall we say 5 p.m. next Friday, in “Horns and hoofs’s” office? Значит, в 17 в пятницу в офисе «Рога и копыта»?

Как вежливо перебить человека

При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Быть вежливым вам помогут следующие фразы:

Фраза Перевод
Wait a minute! What about… Подождите минутку! А что насчет…
Would you mind if I just say something here? Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
I’m sorry for interruption, but… Извините, что я вас перебиваю, но…
May I add something here, please? Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

А еще больше подобных фраз вы найдете в статье «Как мастерски прервать собеседника? Dealing with interruptions».

Как попросить сообщить о звонке

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные.

Фраза Перевод
Could you please tell him Ostap Bender from “Horns and hoofs” called? Не могли бы вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»?
Could you ask him to call Ostap Bender from “Horns and hoofs”? Не могли бы вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта»?
Tell him I will call tomorrow, please. Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell him Ostap Bender phoned and I’ll call again 5.30 p.m. Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30.
Do you have a pen handy? I don’t think he has my number. У вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер.
Thanks! My number is 777-5555, extension 13. Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13.
Could you ask him to call me back? Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?
He can reach me at 777-5555. Он может связаться со мной по номеру 777-5555.
When will he be in? Когда он будет на месте?
That’s okay. I’ll call back later. Все в порядке. Я перезвоню позже.

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:

Фраза Перевод
I’ll let him know you called. Я передам ему, что вы звонили.
Can I take your number? Могу я узнать ваш номер телефона?
What is your number? Какой у вас номер телефона?
Can I take your message? Могу я принять ваше сообщение?
Is there any message? Что-нибудь передать ему?
I’ll pass on your message. Я передам ему ваше сообщение.
I’m afraid he’s out. Would you like to leave a message? Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение?
I’m sorry, Ostap’s not in at the moment. Can I ask who’s calling? К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He’s on meeting right now. Who’s calling please? Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит?
He’s busy right now. Could you please call again later? В данный момент он занят. Не могли бы вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s not available at the moment. К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону.
I’m sorry, he is not in the office at the moment. К сожалению, он сейчас не в офисе.
I’m sorry, he’s on another call. К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.
He’ll be back in 20 minutes. Он вернется через 20 минут.
Can I take a message or shall I ask him to call you back? Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить вам?
What message would you like to leave? Что бы вы хотели передать ему?
I’ll make sure he gets the message. Я обязательно передам ему ваше сообщение.
Try calling again later. Попробуйте позвонить еще раз попозже.
Please, call back later. Пожалуйста, перезвоните попозже.

Как оставить сообщение на автоответчике

Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить простое сообщение:

Сообщение на английском Перевод
Hello, this is Ostap Bender calling for Mr Koreiko. Could you please return my call as soon as possible. My number is 777-5555. Thank you. Здравствуйте, это Остап Бендер, мне нужен мистер Корейко. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

Автоответчик также позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего, например:

Сообщение на английском Перевод
Hello, this is Ostap Bender. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave the message after the tone, and I’ll get back to you as soon as possible. Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу.
Thank you for calling “Horns and hoofs’s” office. Our hours are 9 a.m. — 9 p.m., Monday-Sunday. Please, call back during these hours, or leave the message after the tone. Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала.

Прощание

Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: вежливо и без сантиментов.

Фраза Перевод
It’s been nice to talk to you. Было приятно побеседовать с вами.
I hope to have been of help to you. Я надеюсь, что смог вам помочь.
Have a nice day. Всего доброго.
Thanks for calling. Bye for now. Спасибо за ваш звонок. До свидания.
Thanks for calling. Goodbye. Спасибо за звонок. До свидания.
Bye, Mr Koreiko. До свидания, мистер Корейко.
Goodbye, Mr Koreiko. До свидания, мистер Корейко.

Если вы хотите учить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на курсе бизнес-английского. Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.

Разговор по телефону на английском языке: полезные советы

1. Выучите полезные фразы для общения

Те фразы, которые мы представили в статье, — отличные заготовки для вашей речи. Их лучше выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.

2. Напишите план разговора

Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, вы можете заранее продумать, о чем будете говорить, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом вы убьете даже не двух, а трех зайцев: составите план разговора, изучите фразы и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.

3. Отрепетируйте диалог

Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или с другом по телефону. А если вы учите язык онлайн, попробуйте разыграть диалог с учителем, используя свой план.

4. Придерживайтесь формального стиля общения

Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами общайтесь вежливо, избегайте сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать здесь.

5. Просите повторить то, что не поняли

Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же во время беседы по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы говорите на неродном языке, поэтому лояльно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.

6. Пользуйтесь словарем

Вы не можете понять слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести его по буквам, чтобы найти значение в словаре. Все слова выучить невозможно, так что перед деловым разговором по телефону на английском языке открывайте один из электронных словарей.

7. Будьте вежливы

Понимание вежливости в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. В предложениях на английском языке нужно употреблять такие слова, как please и thank you, иначе вы можете показаться собеседнику грубым. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой из них есть конструкция could you please или слово please. В переводе на русский слово «пожалуйста» в определенном контексте может звучать как избыточная вежливость, тогда как в английском это приемлемо.

8. Развивайте навык аудирования

Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать, поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. Проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на ресурсе English Extra.

Диалог друзей по телефону

9. Работайте над произношением и интонацией

Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Размеренный темп речи позволит собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Следите и за интонацией: говорите в спокойном и дружелюбном тоне.

Диалог друзей по телефону

10. Изучайте профессиональную лексику

Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.

Полный список фраз для скачивания

Мы составили документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Скачать список фраз по теме «Разговор по телефону на английском языке: фразы и советы» (*.pdf, 198 Кб)

Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы — его. Желаем успешных телефонных переговоров!

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

  1. Диалоги
  2. Разговор по телефону

Диалоги Разговор по телефону

— Алло.

— Привет, Катя.

— Привет.

— Подскажи пожалуйста, что нам задали по математике на завтра.

— Сейчас посмотрю, подожди секунду. Пока я ищу, расскажи, как поживает твой котик? Все также любит царапаться?

— Сейчас вроде поспокойнее стал, так что приходи в гости с ним поиграть.

— Хорошо, обязательно приду.

— Вот, нашла. Параграф 32, упражнение 126 письменно.

— Записала, спасибо.

— Пожалуйста, завтра в школе увидимся. Пока.

— Да. До завтра. Хорошего вечера. Пока.

2 вариант (Позвали в кино)

— Привет, Саша.

— Привет.

— Пойдем в выходные в кино?

— А много народу пойдет?

— Я, ты, Валя и Катя.

— Пойдем, а какие фильмы показывают?

— Выбираем между комедией и ужасами. Есть еще мультик. Что ты думаешь?

— Я бы лучше сходила на комедию. Лучше посмеятся на выходных.

— Согласна. Мне тоже так кажется.

— Тогда договорились. В субботу за тобой в десять часов зайду и поедем.

— Хорошо. До субботы тогда. Пока.

— Хорошей недели. Пока.

Диалог 3 (Друг заболел)

— Алло.

— Привет, Артем.

— Привет.

— А почему ты в школу не пришел сегодня? Что-то случилось?

— Немного приболел. Температура и горло болит. Ходил в больницу, сказали, что пока дома неделю нужно полечиться и таблетки выписали.

— Понятно. Я тогда тебе домашнее задание буду присылать. А когда тебе легче станет, мы с ребятами придем тебя навестить.

— Спасибо большое. Ты настоящий друг.

— Пожалуйста. А таблетки все купил, которые надо?

— Да все купил. Уже пить начал. Думаю к вечеру легче станет.

— Хорошо. Если что-то будет нужно, звони в любое время.

— Спасибо, Ваня.

— Тогда выздоравливай. А я тебе сейчас отправлю задания, которые сегодня задали. Пока.

— Жду. Спасибо. Хорошего дня. Пока.

Составьте и запишите.

Разговор по телефону

Разговор по телефону

Несколько интересных диалогов

  • Диалог Интервью (со спортсменом, учителем)

    Здравствуйте, Александр. Матч закончился, ваша команда победила, с чем вас и поздравляю. Разрешите взять у вас небольшое интервью.

  • Диалог Книга в нашей жизни

    — Привет, Миша. Куда идёшь? — Привет, Дима. Я иду в библиотеку. Хочу сдать книгу, которую я прочитал и взять новую.

  • Диалог на тему Школа

    — Алло. — Привет, Катя. — Привет, Даша.

  • Диалог Моя будущая профессия (на русском языке)

    — Привет, Маша. — Привет, Света. — Можно узнать, кем ты хочешь стать в будущем? И почему?

  • Диалоги Разговор по телефону

    — Алло. — Привет, Катя. — Привет. — Подскажи пожалуйста, что нам задали по математике на завтра.

Диалог на тему Разговор по телефону

Разговор по телефону

Диалоги на тему: «Разговор по телефону»

Всем привет! Продолжаем разговаривать!

Разговор по телефону на английском языке может быть большим стрессом. Нам часто приходится решать различные вопросы по телефону, будь то встреча с другом или бронирование столика в ресторане. Следующие примеры диалогов помогут подготовиться.

  • На примере этого диалога можно научиться принимать звонок на английском языке.
– Hello! Can I speak to Sarah?  — Здравствуйте! Могу я поговорить с Сарой?
– Hello! Who’s asking?  — Здравствуйте! А кто спрашивает?
– It’s John, we work together.  — Это Джон, мы работаем вместе.
– Wait a second, I’ll call her. — Подождите секунду, я ее позову.
  • В данном телефонном разговоре молодой человек просит у своей коллеги телефон общей знакомой.
– Hi, John! — Привет, Джон!
– Hi, Sarah! How are you? — Привет, Сара! Как дела?
– Fine, thanks. You? — Хорошо, спасибо. А у тебя?
– I’m fine too. Listen, I wanted to ask you if you know Lisa’s phone number. I wanted to ask her on a date. — У меня тоже хорошо. Слушай, я хотел спросить, знаешь ли ты номер Лизы. Я хочу пригласить ее на свидание.
– Lisa’s? Let me see. Yes, I think I have it.  — Лизы? Дай подумать. Да, думаю, есть.
– Could you give it to me, please? — Не могла бы ты мне его дать, пожалуйста?
– All right, I hope she won’t mind. +44 5674889903. — Хорошо, надеюсь, она не будет возражать. +44 5674889903.
– Thank you so much, Sarah! See you tomorrow at work. — Спасибо огромное, Сара! Увидимся завтра на работе!
– See you! Good luck! — Увидимся! Удачи!
  •   В данном диалоге дается пример более формального телефонного разговора между секретарем и посетителем.
— Hello! Could I speak to Mr.Brown, please?  — Здравствуйте! Могу я поговорить с мистером Брауном?
– Hello, sir. I am his secretary. What is the purpose of your call? — Здравствуйте, сэр. Я его секретарь. По какому вопросу Вы звоните?
– I am Lesly Pitt, General Director of “American Motors”. We are now facing quite a serious problem, and I would like to report how we are dealing with it. — Я Лесли Питт, генеральный директор «Американ Моторс». Мы столкнулись с серьезной проблемой, и я бы хотел доложить ему, как мы с ней справляемся.
– Of course, sir, let me connect you to his office. — Разумеется, сэр, позвольте мне соединить Вас с его офисом.
  •   Диалог между двумя подругами.
– Hello! Ann, is that you? — Алло! Энн, это ты?
– Mary! What’s up?  — Мэри! Что нового?
– I want to go to the cinema tomorrow evening, wanna join? — Я хочу пойти в кино завтра вечером, хочешь присоединиться?
– Sure! What do you want to watch? — Конечно! Что ты хочешь посмотреть?
– There is a new romantic comedy with Taylor Lautner… — Вышла новая романтическая комедия с Тейлором Лотнером…
– Oh I love this actor! And at what time you wanna go? — Я обожаю этого актера! И во сколько ты хочешь пойти?
– It starts at 7 pm. What do you think? — Начало в 7. Что думаешь?
– I’d love to go! Should we invite someone else? — Я с удовольствием пойду! Пригласим кого-то еще?
– Maybe Kate wants to come, she likes Lautner too. — Может быть Кейт захочет пойти, ей тоже нравится Лотнер.
– Okay, I’ll call here now and ask. — Хорошо, я сейчас позвоню ей и спрошу.
– Great! See you tomorrow! — Отлично! Увидимся завтра!
– See you. — Увидимся.
  •    Данный разговор происходит между двумя одноклассниками.
– Hello! I’d like to speak to Adam Johnson. — Здравствуйте! Я бы хотел поговорить с Адамом Джонсоном.
– Hello! It’s Cara Johnson, his sister. I’ll call him now. — Здравствуйте! Это Кара Джонсон, его сестра. Я его сейчас позову.
– Okay, thank you.  — Хорошо, спасибо.
– Hey, this is Adam. Who’s speaking? — Привет, это Адам. Кто говорит?
– It’s Jacob, we’re in Biology class together. — Это Джейкоб, мы вместе ходим на биологию.
– Sure I remember you, what’s up? — Конечно, я тебя помню. Как дела?
– Ms.Golden asked me to call everyone and ask if they want to go to the National Museum next Tuesday. — Миссис Голден попросила меня позвонить всем и спросить, хотят ли они пойти в Национальный Музей в следующий вторник.
– Instead of the lesson? — Вместо урока?
– Yes. Everybody present will be granted ten points. — Да. Каждый, кто придет, получит по 10 очков.
– Okay, I’m in! — Отлично, я за!
– Great! If there are any more details, I’ll let you know. — Прекрасно! Если будут какие-то новые подробности, я дам тебе знать.
– Thanks. See you. — Спасибо. Увидимся.
  •  Пример того, как зарезервировать комнату в отеле по телефону.
– Hello! Is this the “Northern Hotel”? — Алло! Это «Нозерн Хотел»?
– Hello, sir. Yes, how can I help you? — Здравствуйте, сэр! Да, чем я могу вам помочь?
– I would like to book a room in your hotel. Is it possible? — Я бы хотел зарезервировать комнату в вашем отеле. Это возможно?
– Of course. What date? How long are you going to stay? — Конечно. На какую дату? Как долго Вы собираетесь здесь оставаться?
– From 8th till 14th of April. — С 8 по 14 апреля.
– Perfect. Would you like a single or a double room? — Отлично. Вы бы хотели комнату на одного человека или на двух?
– A double room, please. I am travelling with my wife. — На двух, пожалуйста. Я путешествую с моей женой.
– With a view on the mountains or on the sea? — С видом на горы или на море?
– On the mountains, please. — На горы, пожалуйста.
– All right. We happen to have a couple of available rooms with the view on the mountains. Could you please tell me your name and your phone number? — Хорошо. У нас как раз есть несколько свободных комнат с видом на горы. Не могли бы вы сказать мне свое имя и номер телефона?
– Jason Lee. And my number is +56 7899002319. — Джейсон Ли. И мой номер телефона +56 7899002319.
– Ok, thank you. Wait a second… Your booking number is 432568. — Ок, спасибо. Подождите секунду… Номер вашей брони 432568.
– Should I pay in advance? — Мне нужно заплатить заранее?
– No, you can pay after you arrive in the hotel. Also, in case you have to cancel, it is free as well. — Нет, вы можете заплатить после того, как прибудете в отель. Также, в случае необходимости отмена брони бесплатная.
– That’s great, thank you! Good bye! — Прекрасно, спасибо. До свидания!
– Good bye. — До свидания.
  •    Так можно забронировать столик в ресторане на английском.
– Hello! This is “Red Dragon”. How can I help you? — Алло! Это «Красный дракон». Чем я могу вам помочь?
– Hello! I would like to reserve a table for today at 8 pm. — Здравствуйте! Я бы хотела зарезервировать столик сегодня на 8 вечера.
– I am terribly sorry, madam, but for today it is all full. — Мне очень жаль, но на сегодня мест нет.
– What about tomorrow? — А на завтра?
– Yes, it is possible. Tomorrow at 8 pm? — Да, это возможно. Завтра на 8 часов?
– That’s right. — Верно.
– Very well. Could you please tell me your full name? — Отлично. Не могли бы вы сказать мне ваше полное имя?
– Karen Bennett. — Карен Бенетт.
– And for how many people? — На сколько человек?
– For ten people. — На 10.
– Will you need a birthday cake? — Желаете праздничный торт?
– No, thank you, it’s just a business meeting. — Нет, спасибо, это деловая встреча.
– No problem. All right, tomorrow, 10th of August a reservation at 8 pm for ten people. Please do not be late. — Нет проблем. Хорошо, завтра 10-го августа бронь на 8 вечера на 10 человек. Пожалуйста, не опаздывайте.
– Thank you very much. Good bye. — Большое спасибо. До свидания.
– Good bye. — До свидания.

 Изучив примеры данных диалогов, вы самостоятельно сможете объясниться по телефону на английском, как при деловом, так и при неформальном общении.   

Не пропустите также:

  • Диалог беседа 2 класс по телефону
  • Диалог автозапчасти калининград телефон
  • Диалог авто в казани телефон
  • Диамед улан удэ хахалова телефоны
  • Диамед улан удэ хахалова телефон регистратуры


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии